Mazmur 22:27-28
Konteks22:27 Let all the people of the earth acknowledge the Lord and turn to him! 1
Let all the nations 2 worship you! 3
and rules over the nations.
Mazmur 72:11
Konteks72:11 All kings will bow down to him;
all nations will serve him.
Mazmur 86:9
Konteks86:9 All the nations, whom you created,
will come and worship you, 5 O Lord.
They will honor your name.
Mazmur 89:15-17
Konteks89:15 How blessed are the people who worship you! 6
O Lord, they experience your favor. 7
89:16 They rejoice in your name all day long,
and are vindicated 8 by your justice.
89:17 For you give them splendor and strength. 9
By your favor we are victorious. 10
[22:27] 1 tn Heb “may all the ends of the earth remember and turn to the
[22:27] 2 tn Heb “families of the nations.”
[22:27] 3 tn Heb “before you.”
[22:28] 4 tn Heb “for to the
[86:9] 5 tn Or “bow down before you.”
[89:15] 6 tn Heb “who know the shout.” “Shout” here refers to the shouts of the
[89:15] 7 tn Heb “in the light of your face they walk.” The idiom “light of your face” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 44:3; 67:1; 80:3, 7, 19; Dan 9:17).
[89:16] 8 tn Heb “are lifted up.”
[89:17] 9 tn Heb “for the splendor of their strength [is] you.”
[89:17] 10 tn Heb “you lift up our horn,” or if one follows the marginal reading (Qere), “our horn is lifted up.” The horn of an ox underlies the metaphor (see Deut 33:17; 1 Kgs 22:11; Ps 92:10). The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “exalt/lift up the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 75:10; 89:24; 92:10; Lam 2:17).